柳暗花明又一村的明:光亮开阔、豁然开朗
之前备考古文释义的时候,死抠字面字词,一直分不清柳暗花明又一村的明到底是指光线明亮,还是心境变得通透。
做题的时候,直接把这里的明翻译成了灯光亮起。试卷上这道字词解释题被打了大大的叉,整张古文基础卷直接丢了三分。
短时间根本不想翻教辅书照着标准答案死记硬背。
上周徒步进山,亲身撞见了这句诗对应的实景。山路两侧全是浓密垂柳,枝叶层层叠叠堵死前路,树荫厚重,脚下路面暗沉无光,视线被树木完全挡住,压根看不到前方的路,整个人只能闷头沿着窄路往前走,心里只觉得前路全是阻碍,看不到半点出路。
拐过一个毫无征兆的山脚弯道,没有任何提前铺垫,眼前的遮挡彻底消失。连片的柳树褪去,前方铺开整片开阔的田间空地,日光毫无遮挡地洒下来,视野一下子舒展,眼前的景物清晰又敞亮。
这里诗句里的明,第一层就是实景层面的光亮、敞阔,是眼前光线变足、视野从闭塞变得通透。
很多人只会记表层的字面意思,忽略了古诗一贯的借景抒情。这首游山西村本身就是写行路遇阻,绝境之后偶遇佳境。景物从昏暗闭塞变得光亮开阔,刚好对应人的处境变化。
刷题的时候试过另一种答题写法,只写光线明亮,依旧被判回答不完整。阅卷老师批注,这个字必须兼顾实景和心境两层含义,缺一不可。
不用拆分复杂的文言语法,不用记晦涩的古文字义。结合实景就能直白看懂,暗是林木茂密、前路昏暗困顿,明就是困境消散之后,眼前光景明朗,同时内心豁然开朗。
日常答题不用长篇大论堆砌辞藻,直接写两层释义就够用:一指光线明亮、视野开阔;二指困境消散,局面豁然开朗。
了解更多百科知识请访问 百科