答谢中书书的书是什么意思|书指古人用来互通心绪的私人书信
上周语文课课间围着课桌吵起来,争论答谢中书书的书是什么意思,同桌一口咬死这里的书就是成册装订的书本,攥着练习册边角跟我掰扯,那时候脑子顺着他的思路跑偏,居然也跟着认同这个说法,还笃定往后做题都按书本释义填写,反正平日里日常用词里书大多指代读物,下意识就忽略古文里词义会发生变化,两个人你来我往抬了十来分钟,引得周边几个同学都凑过来凑热闹,一半人站同桌这边,剩下的又偏向别的答案,乱糟糟挤在一小块课桌旁。
闹到当堂提问。
语文老师随机点名抽我俩作答,先让同桌站起来解释字词含义,他张口就答书本,老师摇摇头,转头落到我身上,之前和同桌抬杠抬得固执,半点没去翻书核对,自然照搬一模一样的答案,话音落下就看见老师眉头皱起,粉笔在黑板侧边轻轻划了一道横线,整排坐着的同学有人低头偷偷翻语文书,细碎的书页翻动声响在安静的教室里格外显眼,那一刻脸颊发烫,手脚不知道往哪放,站在座位边愣着,连坐下的指令都没及时听见,满心懊恼方才盲目跟风抬杠,白白记错文言实词,明明课前老师就留过预习任务,偏偏只顾着争辩,把看书这事抛在了脑后。
下课之后拽着同桌蹲在走廊窗台边,在在书包里翻出配套文言译注,一页一页找陶弘景这篇短文的注解,书页边角被反复摩挲磨得起毛边,注释栏清清楚楚标注第二个书为书信,第一个书附着在篇目名称里,是和前文搭配的篇目组成用字,不是同一个释义,同桌还不肯认输,非揪着篇目里的书字找茬,说凭什么同一个字两种解释,来回拉扯十几分钟,最后指着书上原文的创作背景,陶弘景写给好友谢中书的私信短文,才算勉强消停,嘴里还嘟囔着古时候起名实在折腾,同一个字换个位置意思就大变样。
抱着译注回座位,顺手把之前写错的习题答案划掉,原本整页填空都按着书本释义填写,大半内容需要涂改,笔尖来回划动在作业本上留下密密麻麻的痕迹,旁边邻桌路过瞥了一眼,随口说起早前预习就分清两个书的区别,一个是题名组成部分,一个代表信件,我俩只顾抬杠压根没留心旁人的提醒,白白浪费课前预习的功夫,平白多花时间修改错题。
午休翻家里旧版古文选集,编者在篇目旁补充说明,魏晋时期常用书代指私人信函,王公文士之间写景抒怀、倾诉日常大多靠这类手书信件传递,不像现代书本用来刊印成册收录文章,之前混淆释义,就是被现代常用词义带偏,下意识把书固定成书籍的含义,那会儿抱着书本翻看多篇同朝代篇目,发现不少标题末尾带书的古文,全是友人之间往来的亲笔信件。
之后几次小测,刻意留意同类文言篇目,碰到与书相关的字词,不再凭直觉下定论,遇上和友人往来的篇目,优先往书信方向考量,试过一次没细看语境错判词义,试卷发下来被扣两分,慢慢摸准区分的法子,先看文章写作对象,写给特定人物的短文,标题末尾的书基本都是信件。
前几天碰到隔壁班同学又在纠结相同字词,还在用当初同桌的错误观点解释,忍不住上前搭话,拿出自己标记过的课本指给对方看,没再像从前一样固执抬杠,只是把亲身踩过的误区直白讲出来。
当晚收拾书桌,看见那张涂改严重的习题纸,随手夹进课本夹层。