desert什么意思-沙漠荒漠也可形容荒凉孤寂
一直搞混desert到底念什么、代表什么意思,做题的时候反反复复写错,背了忘忘了背,折腾好久才搞明白这个单词真正用法。
课本上简单翻译就是沙漠,可实际用起来远没有这么单一。第一次在阅读理解里碰到这个单词,下意识直接翻译成沙漠,整段句意都读不通顺,明明单词认识,句子却怎么都衔接不上。
荒漠戈壁的景象,就是desert最原本的含义。一望无际没有绿植,到处都是黄沙,极少有人烟,干旱又空旷,日常看到的地理相关文章,用到这个单词基本都是指代这片荒芜地带。
后来才反应过来,它还能用来形容环境、心境。身边同学写作文喜欢用这个词烘托氛围,不用直白说孤单冷清,用上desert,就能自带一片空旷寂寥的感觉,没有人陪伴,周遭一片荒芜,情绪一下子就贴合进去。
单词读音不一样,意思也会跟着改变。重读位置调换之后,含义就彻底跳出地理名词,变成抛弃、舍弃。之前听写单词刚好记错重音,整张卷子直接扣分,明明拼写一模一样,就因为读音偏差,句意完全相反。
做题的时候根本分不清什么时候是名词沙漠,什么时候是动词舍弃。课外阅读短文里,有人desert家乡,有人身处desert之中,前后放在一起对比,很容易就混淆错乱。
反复翻看例句对照记忆才慢慢理清,指代大片荒芜沙地的时候,它就是名词,日常描述自然景观、旅行见闻都会用到。表达丢下责任、离开身边重要的人、放弃原本坚持的事物时,它就是动词用法,口语和书面句子里都很常见。
平时刷英语短句,经常能看到荒凉无人的场景搭配这个单词,久而久之不用死记硬背,看到单词脑海里就会浮现漫天黄沙的旷野。慢慢也懂得不要只记单一中文意思,一个单词多种用法,结合场景才不会用错。
之前总死背中文释义,换个语境就不会分辨。单词本身不难,难在区分词性和语境,死记硬背永远容易出错,结合句子去理解,一眼就能看懂到底指代荒漠,还是表达舍弃离开。
睡前翻单词本的时候,总会下意识对比相近词汇,越对比越混乱,索性不再纠结繁杂辨析,只记住自己日常做题高频用到的两种意思就足够。不用深究冷门用法,考试、日常交流里,荒漠与抛弃,就足够应对绝大多数场景。
合上书本的时候,还在懊恼之前白白浪费很多时间,死记硬背单词释义,反而忽略了最关键的词性区分。