orange英语怎么读:英/ˈɒrɪndʒ/美/ˈɔːrɪndʒ/

orange英语怎么读:英/ˈɒrɪndʒ/美/ˈɔːrɪndʒ/

上课纠结orange英语怎么读,对着课本念了好几遍,读的调子总感觉不对,就是把重音放错了位置,之前单凭字面读音去硬凑,完全没留意英美发音还存在区别,旁边同学路过听见,随口纠正了一句,可转头又记混了,对着单词卡发呆半天也没捋顺,越刻意模仿标准发音,嘴巴越不听使唤,断断续续的音节连在一起,听着格外别扭。

课间趴在桌沿,拿出手机点开发音软件。

耳机里传出两种不同的声响,英式发音口型收的更紧,尾音轻轻带过,美式的发音开口幅度要大一些,声调也更平缓,反复来回切换播放,一遍一遍跟着模仿,一开始刻意去区分两者的差别,反倒越读越生硬,舌头像是打了结一样,绕来绕去始终达不到录音里的那种感觉,有时候读着读着还会把音节拆开,硬生生断在中间,整个人都有点烦躁,索性停下来盯着屏幕上的音标看,慢慢琢磨每个音节对应的口型变化,试着把语速放慢,一个音节一个音节拆解开来练习,不再急着一口气读完整个单词。

走廊里碰到外教,顺口试着读了一次。

对方没有直接说错,只是抬手示意再放慢速度重读,慢慢才察觉到,自己一直把第二个音节加重了,其实这个单词的重音稳稳落在最开头的位置,不管是英式还是美式读法,重音位置都不会变动,这一点是好多人容易忽略的地方,之前身边不少同学也犯过同样的毛病,只顾着模仿语调,反倒把最基础的重音位置搞错,练了许久都是在做无用功,理清这一点之后,再开口的时候,整体的语感一下子就顺了不少。

放学路上边走边默念。

路边的水果店摆着满满的橙子,看见实物就条件反射般读出这个单词,走着路也没停下练习,慢慢就不再刻意去抠每个细节,嘴巴自然而然就能发出对应的读音,英式和美式两种读法切换起来也顺畅了不少,反正日常交流里两种读法都能被听懂,不用非得死死揪着某一种不放,只是正式的朗读场景里,还是尽量统一发音会更稳妥一些,那段时间走到哪都能下意识念上两句,连身边同行的朋友都打趣,走到哪都带着这个单词,听得耳朵都快起茧子了。

回到家翻起旧的单词本,上面还歪歪扭扭写着错误的注音。

随手把笔丢在桌面,视线挪向窗外来往的行人。

了解更多百科知识请访问 百科