平时翻工具书整理汉语词汇,闲下来就对着成语词条逐行翻看,翻来翻去总在纠结附什么什么什么的成语该怎么区分用法,看着一个个首字相同的词汇,字面意思看着差别不大,实际运用起来却处处是门道,起初只是想着随手摘抄几个词条,用来填补写作时词汇匮乏的问题,没打算深究每个词背后的语境、感情色彩和适用人群,摊开的笔记本上东写一句释义,西抄一个例句,字迹潦草,连分类都懒得做,只想着先把词语记下来就万事大吉。
最先接触到的是附庸风雅。
当时在本子上简单记下词义,完全没有标注对应的使用场景,之后写随笔的时候直接把这个词套用进去,通篇读下来格外违和,明明单看词语没有问题,嵌入句子里就显得格格不入,反复删减改写好几遍,依旧没能理顺语句的节奏,一起交流词汇积累的朋友看到这段文字后,直白点出这个词自带调侃的意味,专门用来形容本身不懂文艺,却刻意装作有品味的人,不能单纯用来形容真心喜欢书画、诗文这类内容的人,这下才算回过神,明白死记硬背词条根本算不上真正掌握词语。
再往后看到了附赘悬疣。
在次翻看词条时,下意识把它和附庸风雅归为一类,觉得都是形容多余、不恰当的状态,对着附带的例句逐字品读,慢慢的发现两个词的侧重点天差地别,附庸风雅指向人的行为举止,附赘悬疣则用来形容事物本身多余累赘,日常口语里几乎听不到这个成语,大多出现在古文解读、文学评论这类正式文本当中,试着和身边人聊天时提及,对方愣了半天没能理解含义,也就清楚这个词的使用范围有多局限。
放下笔歇了片刻,目光扫过摊在桌面的一堆笔记,其实身边不少人积累成语都有同一个毛病,就是只追求认识、会读,那个时候自己也陷在这个误区里,总觉得积累的数量越多越好,却从来不会花时间去实操运用,等到真正需要遣词造句的时候,才发现脑子里装了一堆词语,却挑不出合适的那一个。
附带之言也是较为常用的一则。
翻出几年前的旧笔记,早年翻阅读物时就见过这个成语,只是当时一扫而过,压根没有放在心上,如今重新梳理,才静下心拆解它的用法,这个词整体语气偏向中性,就是指说话时顺带提及的内容,没有褒扬或是贬低的倾向,和带着调侃意味的附庸风雅有着本质区别,先后在日常随笔、简短留言里试着使用,能明显察觉到搭配短句会更加自然流畅,若是强行塞进大段的议论文字里,整个语句的节奏都会变得拖沓,来回尝试了十几次不同的句式,才算摸清楚这个词大致的使用规律,也渐渐懂得同类成语不能混为一谈,哪怕开头字完全一致,背后的用法和语境也有着清晰的界限,单凭字面解读很容易出现偏差。
抬手把散落的纸页一一收拢,窗外的光影慢慢挪到桌角。