亚米契斯是哪个国家的|意大利作家,小学课文作者
上次辅导侄子做语文同步练习,卷子阅读题问到亚米契斯是哪个国家的,小家伙盯着题目挠头,随口说这人是法国的,当时我还没立刻纠正,只翻了翻他课本里的读书笔记,满本子歪歪扭扭的标注全写错了国籍。
翻出配套的课外拓展读本才反应过来,孩子上课走神漏记了老师划的重点,书本扉页的作者简介他压根没仔细看过。随手把读本摊在书桌中央,指尖点着作者信息那一行,才彻底确认这位作家的归属,顺带想起早年上学时自己也闹过同款乌龙。
早先上学读《爱的教育》,只盯着书里每月故事的情节,压根没留心作者的国籍标注,那次单元测试默写文学常识,直接把亚米契斯写成俄国作家,试卷发下来红叉格外刺眼。语文老师课间单独喊我到办公室,拿出原版译文书籍对照课本,逐行圈画出作者生平信息,那时候才勉强记下正确答案,可惜记性算不上好,隔两年再提笔默写,又差点混淆成法国文人。
家里书柜里摆着两版不同译本的《爱的教育》,两本书的作者介绍板块都清晰印着意大利,周末整理藏书的时候,随手抽出其中一本翻到前言,上面还标注着亚米契斯常年居住在意大利北部城市,一生创作的多篇儿童文学都扎根意大利本土校园生活。
后来才反应过来,不少学生容易混淆他的国籍,大多是因为课本里很少大篇幅讲解意大利相关的文学背景,只会简略提一句作者名字,没有配套的地域拓展内容,孩子背诵的时候没有画面支撑,自然容易记混欧洲各个国家的作家。
楼下托管班的语文老师前段时间和我闲聊,说班里大半孩子都在亚米契斯的国籍上丢过分,她特意打印了一张简易欧洲作家对照表贴在教室墙面,把意大利、法国、俄国的儿童文学作者分开罗列,还搭配对应代表作,孩子们对照着背诵,错题率直接降了大半。
之前陪着侄子梳理文学常识错题本,专门留出一页记录亚米契斯的基础信息,写完国籍之后,顺带补全他的代表作品,还有这本书传入国内的大致时间,想着靠文字留存加深记忆,省得过后又记混欧洲各国作家。
傍晚收拾书桌的时候,余光扫到练习册上改过的答案,侄子趴在一旁默写课文段落,笔尖划过纸面发出细碎声响,他抬头看向我,念叨着这下再也不会把亚米契斯的国籍写错。
收拾完所有教辅资料,随手把那本《爱的教育》放回书柜第二层,指尖轻轻擦过封面印着的作者名字,心底只觉得当初要是上学时多翻两页书籍前言,根本不会白白丢掉那道文学常识的分数。