哦来哦来哦来是什么歌|分外文原曲与本土改编两种来源

哦来哦来哦来是什么歌|分外文原曲与本土改编两种来源

午休窝在出租屋刷短视频,合租的朋友扒着屏幕反复念叨哦来哦来哦来是什么歌,短短十几秒的视频片段循环往复,整首曲子只剩这句衬词在重复,背景音乐混着环境杂音,评论区密密麻麻全是同款哼唱,没有半个靠谱歌名,连着翻几十条留言全在复制歌词,压根找不到原版线索。

下楼拐角的小吃铺正循环同款旋律,老板娘用来做门店外放,闲谈的时候她说自己前阵子也在搜歌名,随手在听歌软件输谐音,错搜到一首少数民族欢歌,兴冲冲下载之后才发现前奏节奏完全不对,白白耗掉一个多小时的空闲得时间,之后索性搁下找歌的念头,任由门店循环这首分不清名号的配乐。

接连换了两款识曲软件。

头一回开启识曲功能是再楼道里头,身后邻居搬运纸箱的磕碰声、电梯叮咚的响动全部掺在乐曲里头,收音混乱导致识别结果乱跳,先后跳出草原民谣、国语流行、东南亚曲风三首毫不相干的歌曲,挨个点开试听副歌,没一首能对上嘴里哼的调子,那个时候索性放弃现场收音,改用手动打字输入谐音检索,平台推荐页铺满各种剪辑二创,原版音源被海量短视频素材压在很靠后的位置,翻了将近两百条作品才在一条冷门评论里瞥见原版出处的零星提示,那条评论只有寥寥十几个字,藏在成堆水帖中间,不仔细滑动页面根本没办法留意到。

傍晚闲逛小区休闲广场,中老年舞团正用蓝牙音响完整播放整首乐曲,站在音响侧边等副歌段落响起,趁着周遭路人闲聊的动静变少,重新启动识曲,机器瞬间锁定曲目,才弄明白原版是早年海外发行的电子舞曲,国内博主截取副歌片段后改动编曲,只留下洗脑的衬词循环,也有部分民间音乐人照着原曲节奏重新填词,做成本土化的喜庆小调,两种改编路子让同一句哼唱衍生出完全不一样的成品。

在做短视频剪辑的发小家里闲聊,他说起圈内不少创作者都爱在原曲基础上二次改编,有的改成带货背景音乐,有的搭配乡土文案重新填词,衬词统一保留哦来哦来,这也就造成网上同款哼唱分出十几种版本,单凭一句谐音,很难快速分辨原版和改编版的区别,他经手剪辑的视频里,光是这个旋律就用过五种不一样的改编编曲。

反正往后再碰到一模一样的哼唱,不会着急点开识曲,先分辨整体曲风,节奏明快带电子鼓点的就是外文改编原曲,配民乐乐器的就是国内二次翻唱,之前就是忽略曲风差异,连着三四次搜错曲目,浪费不少零碎时间。

城郊集市的生鲜门店里,老板放了改版后的本土化版本,歌词换成接地气的市井短句,唯独衬词保留不变,不细抠乐器编排,很容易把新作当成原生老歌,身边不少听歌的熟人全都在这个地方踩过查找的弯路,大半人最后都随便存了一首翻唱,不再深究原版曲目。

晚间整理手机歌单,把之前存下的一堆错误翻唱全部勾选删除,耳机里慢慢放出原版完整旋律,坐在桌边愣神片刻,随手关掉了还在后台挂着的短视频软件。

了解更多百科知识请访问 百科