前阵子赶活动收尾的文案,对着屏幕盯了半天,反复琢磨收宫和收官哪个是正确,手里还攥着一沓攒了好几年的旧文稿,总想着从里面翻到能用的例子,偏又不敢直接去问身边做文字工作的同事,就怕被笑话连常用词都弄混,平日里就爱把各类文稿、宣传资料一股脑存起来,真遇上拿不准的地方,第一反应也不是查资料,而是扒拉这些积攒下来的东西。
笔尖在纸上划来划去,写了又涂掉。
桌角的纸质稿件堆得老高,电脑硬盘里也分了十几个文件夹专门收纳过往的活动通稿、现场文案,但凡经手过的文字内容从来都舍不得删掉,总觉得说不定哪天就能派上用场。这次卡在用字上,便蹲在桌旁一页页翻读旧稿,目光来回扫过每一处描述活动收尾的语句,接连翻了二三十份正式对外发布的内容,通篇看到的都是收官二字,可心底依旧七上八下,脑海里模模糊糊记得好像在哪见过收宫的写法,读音完全一样的两个词,字形又只差一点,越想越分辨不清,手指无意识的捻着纸页边角,就这么来来回回翻找,硬生生耗掉了不少时间,也迟迟没法敲定最终的用字。
之前写小型线下活动的简短结语时,随手就用了收宫,当时现场核对的人没提出异议,这件事也就被抛在了脑后,从来没认真区分过两个词的差别。
折腾好久才搞明白,读音相近的形近字最容易出现书写错误,像赛事落幕、活动结束、项目完结这类场景,日常表达和正式行文里,约定俗成的写法都是收官,宫和官看着相似,实际用法完全不搭边,只是很多人读写图省事,才会把两个字混用在一起。
翻遍存下的几十份正式文稿,没找到一处用收宫的。
后来试着在输入法里分别输入两个词语,输入收宫时,页面里几乎没有配套的常用词组,换成收官之后,各类搭配词汇立刻跳了出来,赛事收官、演出收官、项目收官这些用法一目了然,到这里才算彻底理清了头绪。即便确定了对错,还是把那张写满涂改痕迹、写过错字的草稿折好放进了文件袋里,改不掉囤积零碎纸张的习惯,哪怕是没用的废稿也不愿随手丢弃,只是心里依旧有点发怵,总担心自己还有别的用字疏漏,也不想再额外去找工具书反复佐证,就抱着现有的判断继续往下推进文案。
定稿的时候,把全文里所有收尾相关的表述都统一改成了收官,稿件提交之后,整个人都变得心神不宁,路过同事工位时总会下意识瞟两眼,生怕有人发现文字上的问题,一直熬到下班,全程没人提起相关内容,紧绷的情绪才慢慢松弛下来。期间还好几次点开电脑里存放旧文案的文件夹,再次对照里面的范例多看了几遍,反反复复确认用字没有偏差。
收拾桌面时,把那页涂改多次的草稿压在了最厚的一叠纸底下,转身去接了杯温水。