之前去水产市场买鱼准备做红烧鱼,被摊主问要鲇鱼还是鲶鱼的时候直接愣住,一直搞不懂鲇鱼和鲶鱼有什么区别,偏执的认定这是两种口感、品种都不一样的淡水鱼,站在摊位前犹豫半天,迟迟不敢下手挑选。
当时还特意蹲在摊位前,来回比对两条鱼的样貌。
摊位上摆放的两条鱼肉眼看没有任何差别,通体光滑无鳞,头部扁平宽大,嘴周生长着数根触须,身形软糯滑腻,游动的时候体态也完全一致,不管是鱼身的纹路、鱼鳍的形状,还是整体的体型比例,都找不出一丝一毫的不同,我甚至还问了摊主两种鱼的价格,发现售价也是一模一样的,心里反倒更疑惑,总觉得是商家藏了什么门道,故意用两个名字混淆顾客,那时候死活不肯相信这是同一种鱼,硬是纠结了十几分钟,最后随便选了一条草草结账。
后来翻老一辈留存的水产笔记,才反应过来自己一直陷在文字误区里。
从头到尾就没有两种不同的鱼,鲇鱼和鲶鱼指代的是完全相同的淡水鱼种,所有外形、习性、口感的特征全部统一,不存在任何品种上的区分。二者唯一的差别,只在于汉字书写形式,“鲇”是传统规范的正统用字,是古籍和专业水产资料里的标准写法,而“鲶”是后期民间衍生出的通俗简写,因为字形简单、好记好写,慢慢在市井市场、日常口语里普及开来。
很多人都被两个不一样的字形骗了。
市面上流传的各种区分说法,全是无稽之谈。有人说鲇鱼是野生鱼、鲶鱼是养殖鱼,还有人说鲇鱼肉质更嫩、鲶鱼土腥味更重,甚至还有人按体型大小区分二者,这些都是大家以讹传讹攒出来的错误认知,没有半点实际依据。我后续多次买鱼实测,不管招牌写的是鲇鱼还是鲶鱼,清蒸后的鲜嫩度、红烧后的入味程度、处理后残留的土腥味,全部没有差别。
不少卖鱼的小贩自己也分不清其中的缘由,只是跟着周边摊位的习惯用字标注,根本不知道两个字指向的是同一个物种,久而久之就把简单的文字差异,传成了两种鱼类的品种差异。
说白了,这只是汉字演变留下的小误会,和鱼本身没有半点关系。
洗完鱼下锅的那一刻,突然觉得之前反复比对、纠结挑选的模样,特别多余。