imitate怎么读|分英美两种发音附日常读法参考

imitate怎么读|分英美两种发音附日常读法参考

 imitate怎么读|分英美两种发音 附日常读法参考

上课铃马上就要响了,黑板上刚写好的单词拦在眼前,急着弄明白imitate怎么读,手里攥着课本来回翻,旁边同学还在自顾自的收拾文具,压根没空搭话。本来前一晚想着抽空记一记单词发音,结果转头就刷视频忘了个干净,这下只能临时想办法抠准读音,连嘴型都试着对着课本封面比划,心里还暗自嘀咕,明明看着字母不算复杂,怎么拼起来就容易跑偏。

当时最先瞎蒙的读法,照着字母一个个生硬拼读,把重音落在了最后一个音节,读出来的调子怪怪的,自己听着都觉得别扭。连着重复了两三遍,越读越没底气,总感觉和平时听到的原声差了一大截,也不敢贸然举手朗读,就缩在座位里反复嘟囔,生怕一会被老师点到名字当众出糗。

翻到单词旁的音标标注。

盯着音标慢慢拆解,才看清这个单词分美式和英式两种读法,英式读音大致是/ˈɪmɪteɪt/,美式发音和它差别不大,只是口型会更松弛一些,重音固定在开头第一个音节上,不是后面的位置,之前搞错重音就是读错的主要原因。然后试着把音节拆开读,先读前面的/ˈɪm/,再接上中间的/ɪ/,最后收尾的/teɪt/连贯起来,慢慢衔接之后,整体的语调就顺了很多,反复磨合十几遍,从生硬的逐音拼读变成流畅的整词朗读,连带着也顺带留意了下这个单词的含义,知道是模仿、效仿的意思,也算顺带多记了一点内容,反正紧急情况下能把读音捋顺就已经够了,没想再多深挖别的知识点。

课间的时候还特意拉住前排的同学,让对方读一遍做参照,两个人对着读了几遍,发现偶尔还是会把中间的元音读的偏长,刻意收了收口型之后,问题就少了很多,也没再出现之前那种拗口的情况。其实很多英文单词出错,大多都是重音和长短音没把控好,不是单纯认不出字母,看着简单的拼写,读音上反而最容易栽跟头。

之后再看到这个词,张口就能读出标准调子,只是偶尔还是会想起那天课前慌慌张张翻书的模样。