上次陪亲戚家小孩补习,被小孩揪着问食物的英语单词怎么写,当场卡壳闹的难堪,原先脑子里只死死钉着food这一个拼写,压根不清楚日常还有不少细分写法,随口胡乱写了两个单词,被拿着练习册的小孩指出拼写出错,脸颊瞬间发烫,之前自学英语的时候,总下意识觉得食物对应单词就单一一个,没必要拆分细化,反正过往背单词全是囫囵吞枣,抓到一个对应词就当做万能写法。
随手翻了桌边的教辅册子。
册子边角被反复翻看磨的发卷,上面标注着不同语境下的用词,food泛指所有吃食,是统称,书写的时候末尾不用额外加s,只有特指多种多样的各类食材时才变形为foods,那会拿着笔在草稿纸反复誊写,一会漏写o,一会多添一个d,连着写错五六次,小孩趴在桌边盯着纸面发笑,心里憋着一股子闷气,怪自己从前偷懒,只顾着背单个汉字对应的英文,忽略语种里名词单复数带来的拼写变化,旁边茶几上摆的饼干、牛奶,挨个对着册子找对应单词,snack指代零食类的食物,meal偏向正餐,每个单词的字母排布全不一样,写错一处整词就作废,折腾半个钟头才勉强分清三个基础拼写,其实一开始压根没料到简简单单一个食物相关的释义,能拆分出三种完全不同拼写的英文词汇,先前固有的认知直接被眼前的标注打碎大半。
在后续连着几天的零碎空闲里,碰到餐桌上不同品类吃食,就顺手在备忘录敲下对应英文,起初总把diet和food弄混,diet更多偏向食疗、限定饮食,不能笼统算作普通食物,好几次买菜的时候,下意识想用diet标注生鲜食材,事后回看备忘录才发现写错,反复涂改备忘录里的文字,一页笔记改的密密麻麻。
就是身边一起自学外语的老友,从前和自己犯一模一样的毛病,一律只用food概括全部吃食相关词汇,书写英文短句频繁出错,老师批改作业的时候次次圈出拼写语病,之后慢慢拆分场景记忆,才慢慢理顺不同单词的书写规则,偶尔碰面闲聊,还会吐槽早年死记单词踩过的各类书写误区。
慢慢打破第一层认知后,又发现熟食和生鲜所用词汇还有区分,produce专指生鲜蔬果这类原生态食物,单词拼写p-r-o-d-u-c-e,中间的u很容易漏掉,之前连续三次默写都少写这个字母,气得把草稿纸揉成团丢在桌面,过后又不甘心捡回来重新誊写,重复纠错的过程磨掉不少耐心,善良的心思是不想再让身边初学的人像自己一样绕弯路,记仇的情绪又总卡在当初被小孩调侃的窘迫瞬间,时不时想起就懊恼,懊恼自己早年敷衍的学习态度。
不是所有和吃相关的词汇都能归类进食物范畴,treat特指小点心、犒劳用的吃食,词义范围窄,书写简短却极易和别的名词弄混,试过把它和trade搞混,两个单词只差一个字母,书写失误直接改变整句话含义,白白写错两段短句。
到最后才摸清基础书写逻辑,统称用food,正餐用meal,零食选snack,生鲜是produce,不用死记一堆生僻词汇,够用在日常书写就行。
夜里躺在床上,眼前晃的还是那天小孩举着练习册偷笑的模样,困意慢慢裹上来。