Draw用英语怎么说:它不只有画画义场景不同用法差很多

Draw用英语怎么说:它不只有画画义场景不同用法差很多

上初中英语课的时候,老师突然点我起来,问Draw用英语怎么说,我当时盯着黑板上的简笔画,脑子一片空白,支支吾吾半天只蹦出一个“画画”,声音小得跟蚊子叫,脸瞬间就烧得发烫,连头都不敢抬。那时候学英语全靠死记硬背,课本上画着小朋友拿着画笔的插图,旁边配着draw a picture,我就刻板地把draw和画画死死绑在一起,觉得一个单词就该只有一个意思,多一个都不肯往心里记。

每天背单词的时候,我都只会在draw后面标注“画;绘画”,翻来覆去读这个释义,连单词表上其他小字注释都懒得扫一眼,就这么呆板地记了快半年,从来没怀疑过这个单词还有别的用处。做练习题的时候,只要看到draw开头的句子,我第一反应就是和画画有关,哪怕句子读起来不通顺,也硬往这个意思上凑,压根没想过要结合语境去理解。

后来班里来了外教,是个说话慢悠悠的外国老师,课间他想拉上教室的窗帘,对着我比划着说“draw the curtain”,我当场就懵了,睁着眼睛愣在原地,心里还在纳闷,画窗帘?窗帘怎么画?外教看我没反应,又伸手做了个拉拽的动作,重复了两遍,我才后知后觉地反应过来,原来这里的draw根本不是画画的意思。

就那一下突然开窍了。

我赶紧跑回座位翻英语词典,这才发现draw的释义远不止我记的那一个,除了绘画、描画,还有拉、拽、拖动的意思,就连抽取、提取、绘制图表,甚至吸引、招致都能用这个词。之前我总觉得单词就该一个释义对应一个用法,这种死板的记法,让我在实际对话里闹了好多次笑话,连这么基础的单词都没搞明白。

没过多久做阅读理解,又遇到了draw money这个短语,我第一反应还是“画钱”,看着句子怎么都翻译不通,直到看了答案才知道,这是银行里常用的“取钱”表达。还有一次做完形填空,出现了draw attention,我又卡了壳,后来问老师才懂是“吸引注意力”,每次遇到这类用法,我都要纠结半天,全是因为当初只盯着最表面的意思,不肯多学一点。

同桌还拿我开过玩笑,问我draw a conclusion该怎么翻译,我脱口而出“画结论”,惹得周围同学都笑了起来,我当时臊得不行,后来才知道这是“得出结论”的固定搭配。那时候才真的明白,学单词不能像我这样呆板地死记硬背,只记一个核心释义根本不够用,放到不同的场景里,意思会完全不一样。

从那以后我再记draw这个单词,就不再只写画画这一个意思了,把拉拽、取钱、得出结论、吸引注意力这些常用用法都抄在单词本上,每次看到这个词,都会先想一下所在的场景,再判断具体该翻译哪个意思。虽然还是会偶尔反应慢半拍,但再也不会像之前那样,只认准一个意思钻牛角尖了。

现在翻开旧的英语单词本,还能看到当初在draw旁边画的小画笔,旁边歪歪扭扭地补满了各种用法,字迹改了又改,都是那段笨拙学英语的痕迹。

了解更多百科知识请访问 百科