之前总有人问我上海译文出版社怎么样,我其实也不是什么专业的读书人,就是平时没事爱逛书店、买几本书翻翻,慢慢就对这个出版社有了点自己的真实感受,不是那种网上抄来的套话,全是我自己买过、读过之后的心里话。
说真的,我以前买书根本不看出版社,觉得只要书的内容好看就行,管它是谁出的。直到有一次踩了坑,买了一本外国小说,是个小出版社出的,翻译得乱七八糟,明明是很生活化的对话,译得跟念课文似的,生硬又别扭,读了没几页就扔在一边了,钱白花不说,还败了看书的兴致。
后来身边爱看书的朋友跟我说,买外文书一定要看出版社,推荐我试试上海译文出版社,说他们家做翻译类的书很用心。我抱着试试看的心态,买了一本他们家译的《飘》,就是翻译成《乱世佳人》的那个版本。拿到手的时候就觉得不一样,纸质不是那种薄得透光、一翻就破的,摸起来很厚实,印刷也特别清晰,字的大小也合适,长时间看眼睛也不觉得累。
翻开读之后,更觉得选对了。翻译得特别流畅,没有那种逐字逐句硬译的感觉,就像本来就是用中文写的一样,人物的情绪、对话的语气都译得很到位,不像我之前买的那本,读起来磕磕绊绊,还得自己琢磨半天意思。从那以后,我买外文书,就会下意识地看看是不是上海译文出版社出的。
不过也不是所有书都完美,我之前还买过他们家一本《瓦尔登湖》,可能是译者的风格问题,里面用了不少生僻词,读起来有点费劲,有时候一句话得反复读两遍才能明白意思,后来我就没读完,闲置在书架上了。
还有一次,我在网上买他们家的新书《男性制造》,讲AI里的性别偏见的,内容挺有意思的,翻译得也很接地气,没有那种学术化的生硬感,能看得进去,而且包装得很严实,物流也快,拿到手的时候没有一点破损,这点还是挺加分的。
有人问我上海译文出版社怎么样,值不值得买,我觉得得看个人需求。如果你跟我一样,喜欢读外国文学、社科类的书,看重翻译质量和书籍的质感,那他们家还是很值得试试的。但如果你只是随便看看,追求性价比,那可能会觉得他们家的书有点小贵,毕竟一分钱一分货,好的翻译和纸质,确实要贵一点。
我身边也有朋友说,上海译文出版社有的书选材有点慢,热门的畅销书有时候出得不如其他出版社快,而且偶尔也会有翻译翻车的情况,但总体来说,比我试过的很多小出版社要靠谱得多。
反正我现在书架上,有一多半都是上海译文出版社的书,不管是经典名著还是新书,只要是他们家出的,我都会多留意两眼。毕竟对于我们普通人来说,买书图的就是读得舒服、看得放心,这一点上,他们家做得还是不错的。