刷社交平台聊天内容时,撞见大小写混搭的BOngo,第一时间就想弄清楚BOngo是什么意思,看着错落的字母排布,总觉得是对方输入时手滑出错,毕竟日常交流里很少见到这种写法,翻了手机里存的常用网络梗合集,也找不到对应的内容,盯着这串字符看了许久,始终没法读懂它想传递的信息。
先顺着发音去拆解字符。
那段时间手边还放着整理外文词汇的草稿纸,索性抱着试试看的心态拼读这几个字母,变换不同声调念出来,每一种读法都和当时轻松的聊天氛围搭不上,之后又猜测这会不会是冷门的外文缩写,从社交圈流行语到影视动漫专属词汇挨个比对,翻来覆去耗了不少功夫,依旧没有半点头绪,甚至慢慢觉得这就是随手乱敲的内容,心里也渐渐放下了探究的念头,打算不再理会这串奇怪的字符。
折腾好久才搞明白,这并不是无意义的乱码。最先了解到的用法,就是网络里的趣味表达,不少年轻用户会直接打出BOngo当作语气词,没有固定的字面含义,就是用来表达开心、惊喜的情绪,刷趣味短视频、参与群组互动时,总能看到有人用它来附和有趣的内容,时间久了也慢慢接受了这种随性的使用方式。
在逛文创乐器小店的时候,再撞见这个词,瞬间有了新方向。
店里摆放着成对的小型手鼓,店主介绍这就是标准拼写为bongo的邦戈鼓,圈子里很多人不纠结书写规范,习惯混搭大小写写成BOngo,这种写法慢慢在爱好者之间流传开来,敲打的节奏地欢快,音色清脆通透,不管是街头即兴演奏还是小型文艺表演,都经常能见到它的身影,身边玩乐器的朋友交流时,也大多沿用这种随性的写法,差不多没人会刻意纠正字母的大小写。
后来浏览海外短视频,又发现了更小众的使用场景。部分地区的日常口语里,BOngo还会被用作趣味昵称,专门指代性格开朗、爱热闹的人,这种用法没有统一的规则,只是小范围人群里的习惯表达,和国内网络语境、乐器指代完全是不同的路子,没法用单一的解读去概括。
之前作闲聊语气词发到乐器交流群里,还被群里的好友打趣混淆了语境,闹了不大不小的笑话。慢慢接触得多了,才分清不同场景下的区别,网络聊天和谈及乐器、日常称呼,哪怕字符写法一模一样,承载的意思也天差地别,反正见得多了,也就很少再出现这样的乌龙。
指尖碰到桌面摆放的迷你鼓摆件,起身收拢散落的词汇草稿,目光移向窗外,没再继续琢磨这串字符的多样含义。