encounter是什么意思:日常多指偶遇、邂逅也可表冲突遭遇
课堂上老师突然点到名字,当场问encounter是什么意思,手里的课本还停在刚划好的短语位置,脑子一下子空白,之前背单词只记了拼写,压根没深究过这个词在不同句子里的实际用法,只能硬着头皮支支吾吾,旁边同学偷偷翻词典的动静都听得清清楚楚,整个人坐得浑身不自在。
最开始只模糊觉得它和遇见有关,随手在草稿纸上写了遇见两个字,可又想起之前看的外文短文里,这个词出现在描述争执的句子里,就有点拿不准,到底单纯指碰面,还是还有别的含义。
低头翻随身带的单词本。
本子上只标注了基础释义,没有区分场景,然后试着把课文里的原句拆开来读,句子讲的是徒步途中意外碰到陌生旅人,氛围很平和,这里用encounter明显就是偶然碰面的意思,和平时常用的meet不一样,它带着一点事先没有预料到的感觉,不是约好的相见,慢慢的捋着语句,一点点区分两者之间细微的差别,还在旁边空白处随手写下了对应的例句,生怕转头就又忘干净,毕竟记单词最怕只停留在表面,脱离语境很快就会混淆不同词汇的用法,之前好几次单纯靠词条释义去做题,全都理解偏了方向。
后来才反应过来,这个词不止这一种用法。
之后翻到另一篇阅读材料,内容讲两队人员在野外产生摩擦,文中再次出现了这个单词,结合前后情节就能明显感受到,这里不再是轻松的偶遇,而是带有对立、冲突性质的遭遇,情绪和语境完全变了,词义也跟着发生偏移,原来同一个单词放在不同场景里,表达的侧重点能差出这么多,死记硬背释义的做法,根本没法灵活用在实际阅读和表达里,很多阅读题就是因为分不清语境选错答案,折腾了好一阵,才算顺着句子把两层意思梳理明白。
做题总卡壳。
试着把两种常用场景分开记,平时碰到日常叙事的句子,就默认它代表偶遇、邂逅,要是上下文带着紧张、对立的氛围,就理解成冲突或者意外遭遇,没有去背冗长的语法解析,就是靠着一次次结合句子去感受,慢慢也就熟练起来,后来再遇到包含这个词的考题或者外文段落,基本不会再出现理解偏差,也不用再反复翻工具书耽误时间,这种靠着实际语境摸透词义的方式,反倒比死记词条牢靠得多,也不用再对着一堆文字释义死磕,读句子的同时就能读懂单词本身。
下课后把单词本合起来,随手塞进书包侧边的口袋,转身走去走廊接水。